TRANSLATIONS OF THE NOVEL JANE EYRE BY C.BRONTE

Authors

  • Belova K.A master student of Auezov South Kazakhstan University (SKU), Shymkent, Kazakhstan
  • Karbozova Gulnara Kumisbekovna candidate of philological sciences, associate professor of Auezov South Kazakhstan University (SKU), Shymkent, Kazakhstan

Keywords:

translation, author’s style, lexical problem, story line, original text, language archaization, syntactic rhythm, equivalent, anthropocentrism, linguistic personality, national and cultural prototype.

Abstract

The article made an attempt of linguistic analysis of translations of the novel by Sh. Bronte “Jain Eyre. A comparison of several translations of the novel is carried out with an emphasis on their stylistic features, as well as their comparison with the original. The paper also describes the meaning of the linguistic personality for the literary text of the translation. The influence of a linguistic personality, which is the national and cultural prototype of a speaker of a certain language, is also found in the presented translations of Charlotte Bronte’s novel Jane Eyre.

References

Э.Гаскелл «Жизнь Шарлотты Бронте», М.: издательство КоЛибри, 2015.-544с.

Гарбовский, Н.К. Теория перевода: Учебник., М.: Изд-во Моск. ун-та, 2017. - 544 с.

Илюшкина, М. Ю.Теория перевода: основные понятия и проблемы: [учеб. пособие] / М. Ю. Илюшкина; [науч. ред. М. О. Гузикова] ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. — Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2015. — 84 с.

Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications / J. Munday. - 5th ed. - Milton Park; New York: Routledge, 2016.-395p.

www.routledge.com/cw/munday

Е.С.Кубрякова «В поисках сущности языка. Когнитивные исследования», М.: издательство Знак, 2012г.- 205c.

Juraeva, M. M. (2017). Linguocognitive, national and cultural features of the category of modality in French and Uzbek fairy tales. Tashkent. 233/253 p.(Diss. filol. fan. dok.).

Jurayeva, M. M. (2016). Linguocognitive, national-cultural features of the modality category in French and Uzbek fairy tales. Dis. abs. doc. phil. sci. Tashkent.

Жўраева, М. М. (2017). Француз ва ўзбек эртакларида модаллик категориясининг лингвокогнитив, миллий маданий хусусиятлари: филол. фан. докт.... дисс. автореф. Филология фанлари доктори илмий даражасини олиш учун тақдим этилган диссертация.

Juraeva, M., & Bobokalonov, O. (2020). Pragmalinguistical study of french-uzbek medicinal plant terminology. Electronic journal of actual problems of modern science, education and training: Modern problems of philology and linguistics, 6(1).

Juraeva, M. M. (2015). 333 virelangues, poesies, devinettes.

Juraeva, M. M., & Nosirova, D. M. (2014). Le sport et la vie saine.

Juraeva, M. M., & Khamidova, M. K. (2020). LINGUOCULTURE AND LINGUOCULTUREME. Scientific reports of Bukhara State University, 3(4), 111-114.

Juraeva, M. M. (2017). Linguocognitive, national and cultural features of the category of modality in French and Uzbek fairy tales. Tashkent. 233/253 p.(Diss. filol. fan. dok.).

Mukhammadovna, J. M. (2016). The national, cultural and linguocognitive peculiarities of modality of the french and uzbek fairytales. GIF. LangLit. An International Peer-reviewed Open Sccess Journal, 3(2), 81-86.

Juraeva, M. M. (2014). Receils of proverbs.

Juraeva, M. M. (2016). Linguocognitive, national and cultural features of the category of modality in French and Uzbek fairy tales.(monograph).

Juraeva, M. M. (2014). Receils de la poesiefrancaise.

Muhamadovna, J. M. (2019). Theoretical views of concept, frame, tale-concept, tale-frame in cognitive linguistics. International Journal of Engineering and Advanced Technology, 8(5 Special Issue 3), 392-395.

Juraeva, M. M. National-cultural similarities of uzbek and french folk tales. JCC Impact jounals (ISSN (P): 2374-4564) International Journal of Research in Humanities, Arts and Literature. V. 3, Issue-2. IJRHAL. 2015.–P. 51–56.

Juraeva, M. M. (2020). CATEGORY OF MODALITY: RESEARCH AND INTERPRETATION. Theoretical & Applied Science, (6), 149-154.

Juraeva, M. M. (2017). Linguocognitive, national and cultural features of the category of modality in French and Uzbek fairy tales.(Avtoref. diss. filol. fan. dok.).

Juraeva, M. M., & Nosirova, D. M. (2014). Le sport et la vie saine.(p. 176).

Juraeva, M. M. (2014). Receils de la poesiefrancaise.(Collection of poems).

Juraeva, M. M. (2014). Receils of proverbs.(Collection of proverbs, English, French, Russian and Uzbek).

Juraeva, M. M. (2014). Receils of proverbs.(p. 170). Bukhara.(Collection of proverbs, English, French, Russian and Uzbek).

Downloads

Published

2023-04-18

How to Cite

Belova K.A, & Karbozova Gulnara Kumisbekovna. (2023). TRANSLATIONS OF THE NOVEL JANE EYRE BY C.BRONTE. INTERNATIONAL JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE & INTERDISCIPLINARY RESEARCH ISSN: 2277-3630 Impact Factor: 8.036, 12, 36–41. Retrieved from https://gejournal.net/index.php/IJSSIR/article/view/1656